The longer I teach, the more I learn.
If I were to write a dissertation, now, my subject would be the short story. I would take a scalpel to the form, carve three-dimensional paper sculptures to show how beautifully various the short story can be. My focus, as a reader and a writer, has long been on Canadian literature, but the more widely I read, the more I wonder what Canadian literature stands for. Where are we right now? What are we lacking? Are we constrained by our Canadian-ness, because our patron is the state? Our violence is secretive and shameful. We don’t dare feast or riot. We would never burn the house down, and if we did, we’d make sure no one knew it was us. Also, outwardly, we appear reasonably satisfied with this state of affairs.
I could be wrong. I could be entirely very very wrong. Generalizations are almost certainly wrong, at least to some degree.
But here’s what I’ve learned, from teaching. For the past five years, I’ve assigned Canadian short stories for my students to read and discuss, and my students’ complaint has been consistent: why are these stories so similar? At first, I was baffled: the differences between the stories were so clear to me; subtle, perhaps, but clear. But as I’ve started to read and assign stories from international writers, some in translation, I’ve come to understand that my students were more perceptive than I. This is not to dismiss my beloved Canadian stories. But I see, now, that there is a world of stories out there that are different and not just in subtle ways, but in juicy, technically audacious ways: stories that are ugly, ungainly, colourful, lawless, unconventional, impolite, rowdy, hungry. Imperfect. Stories that dare to be disfigured, furiously cryptic, ridiculous, structurally untidy, fascinating, open, broken, big. Stories that can take the criticism, because they’re out there doing the dirty work, and they’ve got more important things to worry about.
The world is waiting to be read.
I can’t pretend to know what Canadian literature stands for, nor what it lacks, nor what it needs. I think we are in troubled waters, troubled times, but I’ve been devoted to CanLit for my whole life, steeped in the stuff, and this is my trouble, too. Times of transition are always troubled times. I believe this. Transition is what gets us somewhere new. Truth and reconciliation: painful. It’s painful to be wrong, but how much more painful is it to be a child of 12 for whom suicide is the answer to their pain, how much more painful to be this child’s family, community. This is our country, right now. This is Canada. And somehow, I think it’s our literature, too. Now is not the time to turn more inward, to hide away, to ignore, not listen, not try. It feels imperative — to try. To pay attention.
I want to write stories like the ones I’ve been reading from around the world, and I can try. I may not be able to, but others will. If I’m a very fortunate teacher, maybe my students will. Meanwhile, I can keep learning, listening and reading.